Le mot vietnamien "nghinh địch" se traduit littéralement par "accueillir l'ennemi" en français. Dans le contexte de la culture vietnamienne, il est souvent utilisé pour décrire une attitude ou une approche face à un adversaire, que ce soit dans le domaine militaire ou dans des situations plus métaphoriques, comme des conflits d'opinions ou des rivalités.
"Ngheinh địch" est principalement utilisé dans des contextes stratégiques ou militaires, mais peut également être appliqué à des situations de compétition où l'on doit faire face à des opposants. Il implique une certaine forme de préparation et de respect envers l'adversaire.
Dans des contextes plus avancés, "nghinh địch" peut être utilisé pour discuter de la diplomatie ou des relations internationales, où il est important de comprendre et de respecter les positions de l'autre partie, même en cas de désaccord.
Bien que "nghinh địch" soit un terme spécifique, vous pourriez rencontrer des variantes selon le contexte, comme "nghinh" (accueillir) utilisé seul, ou des mots connexes comme "địch" (ennemi) dans d'autres expressions.
Dans certains contextes, "nghinh" peut également signifier "accueillir" de manière générale et ne pas être lié à un adversaire. Cela dépendra du contexte dans lequel le mot est utilisé.
Des synonymes pourraient inclure des termes comme "đón tiếp" (accueillir) pour des situations où l'on reçoit quelqu'un, bien que cela ne contienne pas la notion d'adversité.
En résumé, "nghinh địch" est un terme riche en signification qui implique une approche respectueuse et stratégique face à des adversaires.